Ungefähr Bayanul Quran بیان القرآن اردو
"Tafseer Bayan Al-Qur'an"
1- Hazrat Thanvi, möge Gott ihm gnädig sein, sagt über seinen Kommentar zu Bayan al-Qur'an:
„Ich habe diesen Tafsir mit dem Präsidenten bis ins kleinste Detail geschrieben. Er wird von den gesunden Menschen geschätzt werden, die mindestens zwanzig zuverlässige Tafsir studiert haben. Sie werden sehen, wie einfach die Stellen, an denen ernsthafte Probleme und Meinungsverschiedenheiten aufgetreten sind, gelöst werden können. „Es wurde getan, indem nur ein paar Wörter in die Klammern eingefügt wurden, es ist nur die Gnade Allahs.
2- Hazrat Allama Anwarshah Kashmiri, möge Allah ihm gnädig sein, sagte einmal während Dars Bukhari:
„Ich dachte immer, dass Urdu ohne Wissen und Forschung ist, aber nachdem ich den Kommentar von Maulana Thanvi studiert hatte, musste ich meine Meinung ändern und jetzt denke ich, dass Urdu auch voller hochrangiger wissenschaftlicher Forschung ist.“ .
3- Der Großmufti von Pakistan, Hazrat Maulana Mufti Muhammad Shafi, möge Gott ihm gnädig sein, schreibt über die Auslegung des Korans:
"In Tafseer Bayan al-Qur'an wurden die umfangreichen und detaillierten Diskussionen wichtiger Bücher zusammengefasst und abgeschlossen."
4- Muhaddith Asr Allama Syed Muhammad Yusuf Banuri, möge Gott ihm gnädig sein, schreibt über die Interpretation von Bayan al-Qur’an:
„Allama Shah Muhammad Ashraf Ali Thanvi, möge Gott ihm gnädig sein, hat den Heiligen Koran am besten übersetzt. Zusammen mit dieser Übersetzung schrieb Hazrat Thanvi auch einen Kommentar in Urdu, in dem er nach dem Studium anderer Kommentare mit großem Aufwand und Mühe, Wichtiges und Nützliches wurde erklärt, er schrieb kurz und prägnant und löste die schwierigen Punkte mit großer Exzellenz.
1- Hazrat Thanvi, möge Gott ihm gnädig sein, sagt über seinen Kommentar zu Bayan al-Qur'an:
„Ich habe diesen Tafsir mit dem Präsidenten bis ins kleinste Detail geschrieben. Er wird von den gesunden Menschen geschätzt werden, die mindestens zwanzig zuverlässige Tafsir studiert haben. Sie werden sehen, wie einfach die Stellen, an denen ernsthafte Probleme und Meinungsverschiedenheiten aufgetreten sind, gelöst werden können. „Es wurde getan, indem nur ein paar Wörter in die Klammern eingefügt wurden, es ist nur die Gnade Allahs.
2- Hazrat Allama Anwarshah Kashmiri, möge Allah ihm gnädig sein, sagte einmal während Dars Bukhari:
„Ich dachte immer, dass Urdu ohne Wissen und Forschung ist, aber nachdem ich den Kommentar von Maulana Thanvi studiert hatte, musste ich meine Meinung ändern und jetzt denke ich, dass Urdu auch voller hochrangiger wissenschaftlicher Forschung ist.“ .
3- Der Großmufti von Pakistan, Hazrat Maulana Mufti Muhammad Shafi, möge Gott ihm gnädig sein, schreibt über die Auslegung des Korans:
"In Tafseer Bayan al-Qur'an wurden die umfangreichen und detaillierten Diskussionen wichtiger Bücher zusammengefasst und abgeschlossen."
4- Muhaddith Asr Allama Syed Muhammad Yusuf Banuri, möge Gott ihm gnädig sein, schreibt über die Interpretation von Bayan al-Qur’an:
„Allama Shah Muhammad Ashraf Ali Thanvi, möge Gott ihm gnädig sein, hat den Heiligen Koran am besten übersetzt. Zusammen mit dieser Übersetzung schrieb Hazrat Thanvi auch einen Kommentar in Urdu, in dem er nach dem Studium anderer Kommentare mit großem Aufwand und Mühe, Wichtiges und Nützliches wurde erklärt, er schrieb kurz und prägnant und löste die schwierigen Punkte mit großer Exzellenz.
Ausklappen